Confrérie  du  Nutland

Bienvenue dans cette drôle de Ferme pas comme les autres... Chaque mois, des Blagues dans les Nouveautés. Ce site est en constante évolution et des mises à jour y sont effectuées régulièrement. Merci pour votre fidélité et bonne visite !

barrea.gif (3840 octets)

Le Pâturage
Alpages
Plan du site
Présentation
Les Habitués
Quoi de N'Oeuf
Echo des Prairies
Bêlements
Enclos Persos
La Patte d'Or
A Redécouvrir
Les Liens
Sabots Sympas
Sabots Utiles

          

protocole.jpg (1999 octets)

Il est fortement déconseillé d'employer le juron suivant : Nut alors ! Sauf dans des cas d'extrêmes tensions ou de véritable haine découlant de conflits violents.

Remarque valable également pour : Tête de Nut, A poil Laineux, Nut est là (procès en cours avec une fameuse marque de chocolat :), Nut en Asie (vives polémiques aux Etats-Unis et ailleurs dans le monde :), tout Nut et tout bronzé (menace de procès par un Club de vacances :), Nuterreux, etc... .

Pourquoi tant de laine ? serait plus approprié. Cette expression est d'ailleurs entrée dans les moeurs. Voici un récapitulatif comparatif pouvant inspirer.

Les collègues à l'étranger usent des formules suivantes :

"Warum soviel Wolle" (Allemagne),

"Perque tanta lana" (Italie, Espagne, Portugal et Amérique Latine),

"Tchera inam pachme" (Iran, Golfe Persique),

"Vorvoer so miket ille" (Suède, pays nordiques),

"Mamsoungou polé kounamatata" (Nigritiens du Nord, Afrique centrale),

"Why so much wool" (Etats-Unis, Pays Anglophones),

"Poukoi tant lèn" (Haïti, Territoires d'Outre Mer), etc... .

 

De même que l’on peux utiliser sans restriction notre hymne national:

"Quand le mouton est méchant, on lui fait Panpan Panpan...".

(Surtout auprès des enfants; cela les conditionne très tôt )

-A part les messages personnels, les courriers concernant le Nutland doivent être envoyés à TOUS les membres actifs (pas de messes basses, calomnies, etc…).

- Tout manquement au précédent Protocole sera dénoncé à Mouton Pédant, notre Délégué aux Nations-Unies !

Ode à la Meuglette 
Fichier MP3 (291 ko)

 

Voeux chinois 2005

Que les puces d'un millier de chiens galeux infestent le derrière de celui qui vous gâchera une seule seconde de votre année 2005, et que les bras de cet abruti deviennent trop courts pour qu'il ne puisse jamais se le gratter...

 

Je me suis décidé à vous livrer ma réflexion sur une expression qui fait sans aucun doute partie des grands mystères linguistiques de la langue française (et ce n'est pas le Nut mc Lubric qui va me contredire !). En effet, cette phrase est absurde, même si elle est devenue presque anodine car complètement assimilée : « Parler français comme une vache espagnole ».
D'abord très amusante, cette expression apparaît dans un deuxième temps très désagréable à l'intention de nos voisins espagnols. Surtout que les espagnols ne parlent à priori pas plus mal le français que les russes, les allemands ou les mexicains. Elle est donc : absurde, obscure et injuste.
D'après certaines recherches sérieuses, il apparaîtrait que cette expression aurait beaucoup évolué au fil du temps, et que sa forme d'origine serait : "parler français comme un basque l'espagnol". Cette hypothèse -véridique- nous laisse un peu sur notre faim, mais bon, voilà, c'est comme ça, il existe donc des énigmes impossibles à résoudre. Nutesse Cruella

Page suivante

Retour en haut de page

 

Création du site Nutesse Cruella & Nut MC / Copyright 2000

Dernière mise à jour le 22 mars 2010